Перевод "broken glass" на русский

English
Русский
0 / 30
brokenизломанный разбитый прерывистый ломаный изрезанный
Произношение broken glass (броукон глас) :
bɹˈəʊkəŋ ɡlˈas

броукон глас транскрипция – 30 результатов перевода

- On what?
- A piece of broken glass.
- Sir, can we speak with your son?
Чем?
Разбитым стеклом.
Сер, мы можем поговорить с вашим сыном?
Скопировать
Baby, now, you can't come in here.
There's broken glass everywhere, and you could cut yourself.
This is an old friend of mommy's I ain't seen in a long time.
Детка, не ходи сюда.
Тут повсюду битое стекло, ты можешь порезаться.
Это старая мамина подруга, я с ней давно не виделась.
Скопировать
I remember what you did to me.
The broken glass, the shallow cuts so I would remain conscious.
You think I'd hurt you again?
Я помню, что ты мне сделала, Фейт.
Разбитое стекло, мелкие порезы так что я буду помнить ощущения.
Думаешь, я сделала бы это снова?
Скопировать
Carpania's full of forests.
forests are full of gypsies and the gypsies are full of shenanigans such as swallowing swords and chewing broken
I don't know how they do it.
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Вроде того, что глотают кинжалы или же жуют битое стекло, извергают огонь.
Да! Они это умеют.
Скопировать
I'm trying.
Broken glass on the top.
- Are you over?
Я стараюсь. О, чёрт!
Разбитое стекло наверху!
- Вы перебрались?
Скопировать
I have nothing to eat.
The sisters throw me scraps... strew broken glass on the floor.
They've taken my rosary.
Мне не дают еды.
Сёстры бросают в меня объедки... бросают на пол битое стекло.
Забрали мои чётки.
Скопировать
He was a seaman, not a bosun
He jumped on the broken glass.
Blood spurted everywhere
Он был матрос, а не боцман.
Он спрыгнул на осколки стекла.
Кровь была повсюду.
Скопировать
It was all my fault
Why did that seaman jump on broken glass?
You didn't finish your story
Это все моя вина.
Почему матрос прыгнул на стекло? - Да, ладно.
- Ты не закончил свой рассказ.
Скопировать
You should have gone along to protect him.
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with broken glass.
I found an apartment in the shadow of the Sacré Coeur, and was beginning to enjoy my exile when Harry came rushing at top speed, for him, across the square that has launched generations of immortal artists,
Ты должна была пойти и присмотреть за ним
Из всей одежды, то самое платье сшитое безумным портным и сверкающее битым стеклом
Я нашел апартаменты неподалеку базилики Сакре-Кер и начал упиваться своим изгнанием Когда примчался Гарри с невероятной скоростью, прямо мимо сквера здесь рисуют художники с прицелом на бессмертие вся живопись их так же нетленна
Скопировать
Where did you say you fell?
Over some broken glass.
You won't need any stitches.
И где тебя так угораздило? .
Упал на битые стекла.
Швы накладывать не придется.
Скопировать
Can you give me a hand?
I fell on some broken glass.
- Are you scared?
Можешь помочь?
Я упал на стекло.
- Боишься?
Скопировать
Come back.
There's broken glass.
Everybody's upset.
Вернуться.
Вокруг битое стекло.
Все расстроены.
Скопировать
You don't understand.
niece and my nephew are sending little love notes to the local minister suggesting that he gargle with broken
It came for me, I shot it in the eye, now he's wearing an eye patch.
Вы не поняли!
Я прекрасно понял, что мои племянники шлют записочки священнику, советуя ему вскрыть себе вены или отравиться ядом.
Я выбил оборотню глаз, а теперь священник носит на глазу повязку.
Скопировать
Four and a half.
And broken glass everywhere around the house, I show her what you got.
There are all shoes that are in the house.
7 с половиной.
Я повсюду разбросала кусочки стекла. Мэнни, покажи, что у тебя есть.
Тут вся обувь, которая была в доме. Что еще?
Скопировать
I've got to go to school.
The broken glass crunches under my shoes.
Bombs fell on the city all night long.
Я должен идти в школу.
Битое стекло хрустит под ногами.
Город бомбили целую ночь напролет.
Скопировать
You want women, I want money.
Broken glass is lucky!
You and all your money! You'll be first against the wall!
Тебе нужны женщины, а мне - деньги.
Белое вино приносит счастье!
Вы и ваши деньги, вы все - ублюдки!
Скопировать
I noticed.
But I saw that broken glass and I just was overcome with this feeling that it was better to just ignore
I get that feeling from all of you here.
- Я заметила.
Но когда я увидела, что она разбилась. У меня было такое чувство, что лучше обо всем забыть. Сделать вид, что ничего не случилось.
У меня в голове такое... От всех вас.
Скопировать
Then we were a mass of raging hormones.
We'd have slept on broken glass to have had sex.
Yes.
Тогда мы были массой бушующих гормонов.
Могли заняться сексом на разбитом стекле.
Да.
Скопировать
I bet it was in Zane's window this morning.
I bet there's bits of broken glass in it.
Ma, would you leave us alone?
- Ну да. Небось еще утром было на витрине.
Все в осколках стекла, наверное.
- Мам, оставь нас одних, ладно?
Скопировать
- Never told me you were this territorial.
- What's with the broken glass?
One too many largies last night.
Но не говорила, что ты так блюдешь территорию.
Почему стекло разбито?
Перепили вчера.
Скопировать
You see?
Yes, a piece of broken glass.
Someone threw a bottle at Emily Brewster, this morning.
Видите?
Да. Осколок битого стекла.
Сегодня утром кто-то бросил бутылку в Эмили Брустер.
Скопировать
He's a two-timer.
He landed on broken glass... and got peppered by a potato masher.
Bull got a piece of exploding tank in Holland.
Его два раза лечили.
Один раз он сел на битое стекло второй раз его чуть не убили скалкой. — Болтай, болтай.
Булл был рядом, когда взорвался танк.
Скопировать
I don't know.
Watch out for the broken glass here.
Yeah.
- Не знаю.
Поаккуратней, тут осколки валяются.
Вот так.
Скопировать
We are the stuffed men... leaning together at peace filled with straw.
when we whisper together... are quiet and meaningless as wind in dry grass... or a rat's feet over broken
He's really out there.
Мы наполненные люди... стремящиеся к миру, набитому соломой.
Увы, наши голоса, когда мы шепчем друг другу... спокойные и невыразительные, как шелест ветра в сухой траве... или как шорох мыши, ступающей маленькими лапками на осколки битого стекла в подвале.
Он сошел с ума.
Скопировать
Why not?
Tucked away at Brixton behind the broken glass and barbed wire, despatching thugs occasionally, kept
- How is Jim?
Почему нет?
Упрятан в Брикстон, за колючку, выпускаю время от времени своих головорезов на прогулку, на коротком поводке Цирковых инспекторов манежа.
- Как Джим?
Скопировать
Drop your stick
You'd have never dreamt to die under a piece of broken glass!
Wait, the troops are coming
Брось свою палку.
Ты никогда и не мечтал умереть от куска разбитого стекла!
Стой, отряды прибыли.
Скопировать
That's funny, you know, 'cause... I heard she was totaled.
After I cleaned up the broken glass, it wasn't so bad.
I bet you a hundred bucks... it was Buddy Repperton.
Прикольно. Только знаешь, я слышал, что она была полностью уничтожена.
Когда я выгреб битое стекло, всё оказалось не так плохо.
Ставлю сотню баксов, что это был Бадди Реппертон.
Скопировать
Talk to who?
So, while installing these windows, you knelt on some broken glass from the pane you had dropped.
That's right, sir.
Поговоришь с кем?
Значит, вы встали коленом на осколки стекла, когда устанавливали новые окна.
Совершенно верно, сэр.
Скопировать
You're too overprotective.
When I was a kid, my mom used to throw me into a pile of broken glass.
-What?
Ты чересчур их защищаешь.
Когда я был ребенком, моя мама часто кидала меня на груду битого стекла.
- Что?
Скопировать
Bunuel never really joined Mexican culture, it was always strange to him.
His house walls had broken glass on them,
"so that burglars couldn't break in".
Бунюэль никогда на самом деле не включался в мексиканскую культуру, он всегда смотрел на нее со стороны.
Его дом был окружен стеной с битым стеклом сверху,
"чтобы не залезли воры".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов broken glass (броукон глас)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы broken glass для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить броукон глас не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение